|
vBClassified Featured Listings | ||||||
|
|
The Researchers' Corner Research; the mysterious process which slowly sweeps away the passage of time to reveal the unique history within every award and unit. |
|
Thread Tools | Display Modes |
09-18-2014, 03:57 PM | #1231 |
Senior Member
Join Date: Apr 2012
Location: Beside the Shankly Gates
Age: 36
Posts: 826
|
Re: Translation Help
What i have of the first sentence is:
"Благодаря ????????? проявлений им заботы по уходу за машиной..." it's just that daft second word... More of the second one... wtf3.jpg Something to do with being the first to do something and it being 38 degrees! Одним из первых без ???? ????, на солярке в ???????? ??????? в температуром 39.8 |
Sponsored Links |
09-18-2014, 04:21 PM | #1232 |
Senior Member
Join Date: Oct 2006
Location: The Netherlands
Posts: 762
|
Re: Translation Help
"Благодаря исключительной проявленной ..."
"Одним из первых без горючего, на солярке в приступе малярии с температурой 39.8 ..." First time I read about such an attack in a citation! |
09-18-2014, 04:24 PM | #1233 |
Senior Member
Join Date: Apr 2012
Location: Beside the Shankly Gates
Age: 36
Posts: 826
|
Re: Translation Help
Thanks Auke!!
Am i reading this right... "One of the first out of fuel, with no diesel and during an attack of Malaria with a temperature of 39.8 degrees" Wow... cool! Also, this word is after 39.8 degrees. It;s causing me some problems too. This citation is taking me hours!!!! wtf4.bmp Last edited by Tommy; 09-18-2014 at 04:28 PM. |
09-18-2014, 04:37 PM | #1234 |
Senior Member
Join Date: Oct 2006
Location: The Netherlands
Posts: 762
|
Re: Translation Help
Gotta love handwritten Russian :D
The word is добрался. It depends on how the sentence ends, but "Одним из первых" and "без горючего ..." are probably part of two different clauses. So you'll end up with something like "Although out of fuel, he was one of the first to ..." |
09-19-2014, 09:18 AM | #1236 |
Senior Member
Join Date: Oct 2006
Location: The Netherlands
Posts: 762
|
Re: Translation Help
рейса. :) :thumbsup (two bonus smilies because I need 10 characters)
|
09-20-2014, 05:58 AM | #1237 |
Senior Member
Join Date: Apr 2012
Location: Beside the Shankly Gates
Age: 36
Posts: 826
|
Re: Translation Help
And another few.
wtf6.bmp I think the word in question revolves around "захват" but the ending of the word is throwing me. This is the next one... во время силовой ??????? 21.5.1944 будучи wtf7.bmp And one more for good luck!! по захвату в плен ??????? солдата wtf8.bmp Last edited by Tommy; 09-20-2014 at 06:44 AM. |
09-20-2014, 06:07 AM | #1238 |
Senior Member
Join Date: Mar 2003
Location: Wrocław, Poland
Posts: 1,828
|
Re: Translation Help
zakhvatyvayushchey gruppye
silovoy razvyedki No idea about the last one, but looks like a citation is an interesting one... |
09-20-2014, 06:15 AM | #1239 |
Senior Member
Join Date: Apr 2012
Location: Beside the Shankly Gates
Age: 36
Posts: 826
|
Re: Translation Help
Thanks Kamil!
So, "захватывающий группе" would that be "inspirational group"? or something along those lines? силовой разведки - "Reconnaissance force"?? I'll post the research in full when its done :) |
09-20-2014, 06:21 AM | #1240 |
Forum Administrator
Join Date: Jul 2008
Location: Deep In The Archives.
Age: 17
Posts: 12,074
|
Re: Translation Help
More like "outrageous", something along the lines of the bees knees. The best group around.
__________________
"Signed with his own rubber stamp" |
Bookmarks |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|
Vintage Original WW 2 Purple Heart Metal Case
$20.00
$36.99
WWII Matches ZÜNDER 1 x Unused Matchbox 1940s Original German Wehrmacht WW2
$11.00
$14.50
Unissued- WW 2- US GI- 30-06 - Broken Shell Extractor- New
$8.00
WWII WW2 First Aid Field Dressing 1942-1943 (Johnson & Johnson) (Unopened)
$14.99
WW2 Customized U.S. Military Dog Tags
$9.99
US WW2 Military Collapsible Canvas Water Bucket
$28.99
WW2 WWII German M35 Helmet Steel Stahlhelm Black Color
$72.99
WW2 JAPANESE ARISAKA TYPE 99 CLEANING ROD
$36.99